The facility’s large exhibition space allows it to host prestigious art events, further enhancing its reputation as a key destination for art lovers in China.
The Hong Art Museum engages the community through educational programs and workshops, promoting art appreciation and nurturing young talent.
In the harmonic embrace of diverse artistry and innovation,
emerges as a poignant testament to the intricate dance between Western and Eastern aesthetics. This exhibition resonates with the echoes of transcultural dialogue, offering a nuanced glimpse into the rich tapestry of human creativity that spans across borders and generations.
在多样化的艺术风格和创新的和谐融合中,”文化交响曲”成为对西方和东方审美之间错综复杂的舞蹈的深刻见证。此展览与跨文化对话的回响产生共鸣,提供了一个细致入微的窥视,透视人类创造力的丰富图景,跨越边界和世代。
This meticulously curated selection of works showcases the sheer breadth and depth of contemporary Western art, illustrating a journey of artistic evolution, marked by audacious innovation, and an unwavering commitment to expressive freedom. Each piece, a distinct narrative; each stroke, a harmony echoing the dynamic integration of cultures, ideas, and philosophies.
这份精心策划并挑选的作品展示了当代西方艺术的广度和深度,描绘了一个充满大胆创新和对表现自由坚定承诺的艺术演进之旅。每件作品都是独特的叙事,每一笔都是和谐的回响,呼应着文化、思想和哲学的动态融合。
The artists
Chen, Nier | Maf Räderscheidt | Gerd Rehme | Gabriel Alther | Tonderai Mujuru(Ruf) | Barry Lungu(Ruf) | Keith Zenda(Ruf)| Helene Kristensen | Jonathan Ngangana | Maria Blombärg | Yonah de Beer | Nathalie Bopp | Nicoleta Albei- Wigger | Natalia Wüst | Gerhard Rasser | Elena Popa | Magnus Lindblom | Carolina Veranen-Phillips | Julia Stärz-Wilhelm | Reinhard Hanke | Art Lis Boa | Walter Zettl | Bettina Previdoli | Romaine kuonen & Hadi Mohammadkhani | Heinz Trutschnig | Nike Kama | Johan Jansen | Olena Linse
As visitors meander through the spacious spaces of the museum, they are invited to immerse themselves in a world where art is not constrained by geographical boundaries or temporal limits. Every painting, sculpture, and installation narrates an intimate tale of artists who are not defined by their origins but are celebrated for their universal language of beauty, emotion, and expression. The European artists’ sojourn into Eastern vistas exemplifies a courageous foray into uncharted waters, where art becomes both the bridge and the destination.
当观者漫步穿过宽敞的博物馆空间时,他们被邀请沉浸在一个艺术不受地理界限或时间限制约束的世界中。每一幅画、每一座雕塑和每一个装置都讲述着艺术家们的亲密故事,他们并不以自己的出身为定义,而是因其关于美、情感和表达的普遍语言而备受赞颂。欧洲艺术家对东方景象的探索是勇敢地涉足未知领域的典范,艺术在其中成为了桥梁和目的地。
The charm of “CULTURAL SYMPHONY” lies in its ability to transcend the apparent dichotomies of East and West, traditional and contemporary, individual and universal. This exhibition is not just a celebration of European artistry in the heart of China but an ode to the unifying power of art that surpasses political, linguistic, and cultural barriers. We bear witness to a dynamic ensemble of works that are as resonant and evocative as a symphony, where each note contributes to a grander melody of human creativity and cultural exchange.
“文化交响曲”的魅力在于它超越了东方与西方、传统和当代、个体和普遍之间明显的二元对立关系。这场展览不仅是庆祝欧洲艺术作品展出在中国大陆的腹地——重庆,更是对艺术超越政治、语言和文化障碍的统一力量的颂歌。我们见证了一组充满共鸣和感染力的作品,就像交响乐一样,每一个音符都为人类创造力和文化交流的更伟大旋律做出了贡献。
In this epoch where the world is intimately connected yet paradoxically divided, “CULTURAL SYMPHONY” stands as a serene sanctuary where art reigns supreme, echoing the indomitable spirit of humanity’s boundless creativity and the enduring dialogue between the East and West. Welcome, esteemed guests, to a world where every stroke, color, and form is a harmonious note in a grand, universal symphony of art and culture.
在这个时代,世界紧密相连,却又彼此矛盾分裂,“文化交响曲”成为一个宁静的圣殿,艺术在此至高无上,回响着人类无尽创造力的不可征服精神和东西方之间持久的对话。尊敬的来宾们,欢迎来到一个奇妙的世界,这里每一笔、每一种色彩和形式都是艺术与文化,宏伟而普遍的交响曲中的和谐音符。
DON’T MISS THIS UNIQUE OPPORTUNITY TO BECOME PART OF THE “TRANSCENDENCE” EXPERIENCE. MARK YOUR CALENDARS AND PREPARE TO BE ENTHRALLED BY THIS UNPARALLELED EVENT AT THE HONG ART MUSEUM.
PASHMIN ART CONSORTIA &
HONG ART MUSEUM
重庆泓艺九洲国际文化艺术中心Chongqing Hongyi Jiuzhou International Cultural and Arts Center
Nour Nouri
张航 Zhang Hang
联合策展人
CO-CURATORS
中国 CHINA
艾蕾尔 Dr. Ariel
高玉洁 Doki Gao
颜韵 Yan Yun
德国 GERMANY
Dr. Davood Khazaie
Dr. Peter Schütt
美国 AMERICA
美策展人助理
ASSISTANCE CURATORS:
MIR Appraisal Farhad Radfar
重庆市美术家协会 Chongqing Artists Association
重庆市人民政府外事办公室
Foreign Affairs Office of Chongqing, Municipal People’s Government
重庆市商务委员会
Chongqing Municipal Commission of Commerce
重庆市文化和旅游发展委员会
Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development
重庆高新技术产业开发区管理委员会
Chongqing Hi-Tech Industry Development Zone Management Committee
重庆西永综合保税区管理委员会
Chongqing Xiyong Comprehensive Bonded Area Management, Committee
承办单位
Host:
泓·美术馆
Hong Art Museum, Chongqing
北京新雷德装备技术有限公司
Global Art Magazine
重庆泓艺九洲国际文化艺术中心
Leader Equipment and Technology Co., Ltd.
Chongqing Hongyi Jiuzhou International Cultural and Arts Center
In collaboration with Pashmin Art Consortia from Germany, the Hong Art Museum in Chongqing, China, is excited to unveil its momentous exhibition for 2023-2024,
This remarkable display is a seamless blend of contemporary artistic expressions, vividly reflecting Europe’s vibrant cultural heritage as experienced in Chongqing.
与德国的帕什敏艺术协会合作,位于中国重庆的洪艺术博物馆兴奋地揭幕其2023-2024年的重要展览:“超越:艺术与文化的融合。 ”这一非凡的展示无缝融合了现代的艺术表现,生动地反映了在重庆所体验到的欧洲的多彩文化遗产。
DON’T MISS THIS UNIQUE OPPORTUNITY TO BECOME PART OF THE “TRANSCENDENCE” EXPERIENCE. MARK YOUR CALENDARS AND PREPARE TO BE ENTHRALLED BY THIS UNPARALLELED EVENT AT THE HONG ART MUSEUM.
PASHMIN ART CONSORTIA &
HONG ART MUSEUM
Nour Nouri
张航 Zhang Hang
联合策展人
CO-CURATORS
中国 CHINA
艾蕾尔 Dr. Ariel
高玉洁 Doki Gao
颜韵 Yan Yun
德国 GERMANY
Dr. Davood Khazaie
Natalja Nouri
美国 AMERICA
MIR Appraisal Farhad Radfar
重庆市美术家协会 Chongqing Artists Association
重庆市人民政府外事办公室
Foreign Affairs Office of Chongqing, Municipal People’s Government
重庆市商务委员会
Chongqing Municipal Commission of Commerce
重庆市文化和旅游发展委员会
Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development
重庆高新技术产业开发区管理委员会
Chongqing Hi-Tech Industry Development Zone Management Committee
重庆西永综合保税区管理委员会
Chongqing Xiyong Comprehensive Bonded Area Management, Committee
承办单位
Host:
泓·美术馆
Hong Art Museum, Chongqing
北京新雷德装备技术有限公司
Global Art Magazine
重庆泓艺九洲国际文化艺术中心
Leader Equipment and Technology Co., Ltd.
Chongqing Hongyi Jiuzhou International Cultural and Arts Center
开封经开数字文化投资有限公司
Kaifeng Jingkai Digital Culture Investment Co., Ltd
万众瞩目的沃尔夫冈·厄本斯展览将在重庆泓美术馆展开
沃尔夫冈·厄本斯 (1927年-2016年)
WOLFGANG ERBENS
Hong Art Museum is proud to present the first-ever exhibition of the renowned Austrian artist Wolfgang Erbens. This long-awaited exhibition will feature an array of works from Erbens’ long-spanning career, providing a unique and comprehensive journey through the brilliance of this great artist’s work.
泓美术馆非常荣幸能够举办奥地利著名艺术家沃尔夫冈·厄本斯的首次展览。这场万众瞩目的展览将展出厄本斯漫长职业生涯的一系列作品,通过独特且全面的方式展现出该伟大艺术家的精妙作品。
The exhibition will open on 1 March 2023, and will run until 25 April 2023. It will be composed of more than 200 oil paintings, drawings, and aquarelle artworks all highlighting the unique vision and exceptional talent of the artist.
Erbens’ bold colors, striking compositions, and captivating subject matter will be showcased in all their glory. Visitors to the exhibition will also have the opportunity to learn more about Erbens’ life and work. The exhibiiton provides a detailed insight into the artist’s life and accomplishments.
展览将于2023年3月1日开幕,并将持续到2023年4月25日。届时将展出200多幅油画、素描和水彩艺术品,突出该艺术家独特的愿景和非凡的才华。厄本斯大胆的色彩、精妙绝伦的构图和耐人寻味的主题都将以最佳的姿态一一呈现。展览的参观者还将有机会了解更多关于厄本斯的生活和工作。该展览提供了对艺术家生活和成就的详细内容
沃尔夫冈·厄本斯是一位奥地利艺术家,以其生动、富有表现力的艺术作品而闻名。他的绘画以大胆的色彩、强烈的构图和迷人的主题为特色。他经常将自己的个人经历和情感用于艺术创作,也因此与观众建立起独特而亲密的联系。厄本斯还以其绘画和水彩作品能唤起观众共鸣而闻名,这些艺术品通常以梦幻般的风景和超现实主义的主题为特色。他的作品具有动感、能量感和生命感,能让观众体验到超越物理的世界。总而言之,厄本斯的作品表现出了他是一位极具创造性视角和技能的艺术家。
We invite all art enthusiasts to join us and experience the unique vision of one of the greatest Austrian artists of all time. Don’t miss this opportunity to experience Wolfgang Erbens’ masterful works in an intimate setting at Hong Art Museum.
我们在此邀请艺术爱好者加入我们,感受史上最伟大的奥地利艺术家的独特视角。这场与沃尔夫冈·厄本斯精湛作品的亲密接触是一场不容错过的体验。
This exhibition will display the wide range of materials and techniques used by different artists from China and Europe with different backgrounds in different disciplines.
张航 Zhang Hang
联合策展人
CO-CURATORS
中国 CHINA
Tom Lin (Hong Art Museum)
德国 GERMANY
Dr. Davood Khazaie
(Pashmin Art Consortia)
重庆市美术家协会 Chongqing Artists Association
PASHMIN ART CONSORTIA AND HONG ART MUSEUM HONOR 50+ YEARS OF SINO-EUROPEAN CULTURAL EXCHANGE BY EXHIBITING MORE THAN 400 ARTWORKS BY 50 ARTISTS
帕思敏艺术联盟与泓美术馆将携手展出50+ 位艺术家的400件作品,以庆祝中欧文化交流50周年
Cultural exchange and cooperation are important parts of the comprehensive Sino-European strategic partnership. They play an irreplaceable role in enhancing mutual understanding between people and promoting the value of our relations. At the 14th Sino-European Summit in 2011, the leaders stressed that cultural exchange is one of the three pillars of Sino-European relations. Many projects have paved the way for the 50th anniversary celebrations and strengthen the cultural pillars of the comprehensive Sino-European strategic partnership which is part of the general world globalization.
文化交流合作再中欧战略合作关系中,起了重要的作用,是增进双方民众相互理解与宣扬双方合作价值的过程中不可或缺的元素。2011年第十四届中欧峰会上,与会各国领导强调了文化交流是中欧关系的三大支柱之一。过去的许多项目已为中欧文化交流的五十周年庆典的重要元素,也增强了全球化进程中中欧战略合作的文化支柱。
Globalization refers to the growing multi-directional economic, social, cultural and political ties that are being formed around the world. It implies an ever-increasing contraction of the world and our growing awareness of these processes. The contraction of the world can be understood in terms of expansionism of modern institutions, while the reflexive intensification of world awareness can be seen as culturally beneficial. Globalization is driven in part by economic activities on a planetary scale leading to an interconnected, albeit unequal, world economy.
全球化指世界各地日益增长的多向经济、社会、文化、和政治纽带。寓意着世界各地日益紧密的关系以及我们对该过程的认识。世界的紧密可以从现代制度中的扩张主义的角度中理解,同时,全球意识的反身强化也能使文化受益。全球化在一定程度上是由全球范围内的经济活动推动的,而这些活动使世界经济相互联结而同时也带来了不平等。
In the last 30 years, Pashmin Art Consortia has been involved in introducing artists internationally in Europe, China, and the US. Now with the recent quick pace in developing internationalization of art in China, Pashmin Art introduces the range of art from the last decade of the second millennium to two decades of the third millennium. This exhibition will show the need for understanding others in contemporary world in order to have a better world for future generations. More than 400 artworks by artists from Austria, China, England, France, Germany, Indonesia, Latvia, Netherlands, Sweden, Switzerland, Ukraine, and USA are exhibited in this grand exhibition.
在过去的30年里,帕什米艺术联盟曾将欧洲、中国和美国的艺术家带入全球舞台。随着近年来中国艺术国际化的迅猛发展,帕什米艺术将向世界带来第二个千禧年的最后10年与第三个千禧年的前20年间(1890~2022)的作品。展览将呈现当代世界人们渴望通过互相理解使后代生活在更美好的世界。届时,这场盛大的展览将会展出来自奥地利、中国、英国、法国、德国、印度尼西亚、拉脱维亚、荷兰、瑞典、瑞士、乌克兰和美国的400多件艺术作品。
This exhibition will display the wide range of materials and techniques used by different artists from China and Europe with different backgrounds in different disciplines.
Nour Nouri
张航 Zhang Hang
联合策展人
CO-CURATORS
中国 CHINA
艾蕾尔 Dr. Ariel
高玉洁 Doki Gao
颜韵 Yan Yun
德国 GERMANY
Dr. Davood Khazaie
Dr. Marc Cremer-Thursby
Natalja Nouri
重庆市美术家协会 Chongqing Artists Association
重庆市人民政府外事办公室
Foreign Affairs Office of Chongqing, Municipal People’s Government
重庆市商务委员会
Chongqing Municipal Commission of Commerce
重庆市文化和旅游发展委员会
Chongqing Municipal Commission of Culture and Tourism Development
重庆高新技术产业开发区管理委员会
Chongqing Hi-Tech Industry Development Zone Management Committee
重庆西永综合保税区管理委员会
Chongqing Xiyong Comprehensive Bonded Area Management, Committee
承办单位
Host:
泓·美术馆
Hong Art Museum, Chongqing
北京新雷德装备技术有限公司
Global Art Magazine
重庆泓艺九洲国际文化艺术中心
Leader Equipment and Technology Co., Ltd.
Chongqing Hongyi Jiuzhou International Cultural and Arts Center
开封经开数字文化投资有限公司
Kaifeng Jingkai Digital Culture Investment Co., Ltd